Hola Amigos
Yo soy Ibrahim y estás viendo el curso de español en Taleek.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ، أنا إبراهيم عادل وانت بتتفرج على كورس تعلم اللغة الاسبانية على طليق.
دي أول حلقة في الكورس في المستوى الأول ،طبعًا انت متوقع اننا هنبدأ بالحروف
لا ،توقعت غلط مش هيكون في النظام التقليدي بتاع أدي كل الحروف اللي قدامك اهية حاول تفتكرها.
ولكن طول ما انت عارف الصوت اللي بيطلعه كل حرف وقادر تقرأه يبقي اذاً كده تمام .
الأسباني له معامله خاصة شوية ،الحروف الأسباني فيها شوية تفاصيل كده هنعرفاها و احنا ماشيين .
ولكن زي ما قولت لك احنا عاوزين من انهاردة نبدأ نتكلم أسباني لأنها فهلاً لغة سهلة جداً ،تعالى نشوف معانا ايه …
أهلًا بيك مرة تانية ،في الكورس ده زي بقيت الكورسات على طليق أبتداءً من المستوى الأول هيكون التدريس جنباً الى جنب مع المتحدثين الأصليين .
أسمح لي أقدم لك أصدقائي كارلوس و ماريا …
María: Hola queridos amigos y estudiantes de “Taleek” .
Mi nombre es María y seré tu profesora asistente animada
durante este curso de español con el profesor Ibrahim
ماريا: مرحبا ايها الاصدقاء و الطلاب على منصة طليق .
اسمي ماريا و سأكون مدرسك المساعد النشط خلال كورس تعلم اللغة الإسبانية مع الأستاذ إبراهيم .
Carlos: Hola estudiantes de “Taleek” .
Mi nombre es Carlos y soy su amigo títre en este curso ,
Estoy aquí para ayudar el profesor Ibrahim ,Les deseo la mejor de las suertes .
كارلوس: مرحبا طلاب طليق .
اسمي كارلوس وأنا صديقك الكارتوني في هذه الدورة ،أنا هنا للمساعدة مع الأستاذ إبراهيم ،أتمني لكم حظاً سعيداً .
زي ما هتسمع النطق مني هتسمعوا منهم علشان تعود نفسك على أكتر من صوت وتدرب أفضل على الأستماع ،
طبعاً ده غير المقاطع الكتير اللي هوريهالك علشان تعيش اللغة أكتر .
طيب يلا بينا نبدأ :
Hola
ola
يعني: مرحباً .
ملاحظ طبعاً ان أول حرف (silent) مبيعملش صوت .
الحرف ده بالأسباني أسمه: ache
وفي معظم الأحيان هتلاقي صامت كده مبيعملش صوت ،الا اذا جه قبله حرف C مثلاً
حرف C في الأسباني أسمه: s-e ، بالهجة أمريكا اللاتينية المكسيك ،الأرجنتين ،بوليفيا وهكذا …
وأسمه: th-e ، بالهجة أسبانيا .
*أسبانيا دايماً هتلاحظ انهم بيخرجوا لسانهم كتير وبيعملوا صوت الـــ: TH TH TH
صوت حرف الــــ(ث) بالعربي
*اللي بيميز أمريكا اللاتينية انهم حرف الثاء (ث) ، بينطقوا سين (س) زي المصريين كده بالضبط بالنسبة للغة العربية .
احنا بنقول مسلاً بالــ(س) ،مع ان المفروض نقول مثلاً بالـــ(ث).
أهو اللي بيقول مثلاً بالـــ(ث) ده … دول الأسبان ،
اللي بيقول مسلاً بالــ(س) … دول أمريكا اللاتينية .
طيب بنقول: Hola
أكن مفيش (H)
ola
Carlos: Hola
ola
María: Hola
ola
لما أعوز أقول أنا بالأسباني بقول: Yo
خد بالك ان دي (أنا) بس كده ،مش (أنا أكون)
لا فقط (أنا) … أسمها Yo
طيب ردد يلا …
Carlos: YO
María: YO
خد بالك ان الحرف ده (Y) له نطقين
و النطقين شائعين ومقبولين يا إما يعمل صوت:
YA
زي ماسمعت كده وقولنا : Yo
أو يعمل صوت شبه صوت الــ(j) خفيفة كده ونقول:
jo
الأتنين صح ومقبولين تعالى نسمع كارلوس بينطقها بطريقة وماريا بطريقة تانية ،شوف كده:
Carlos: YO
jo
María: YO
yo
طيب عرفنا ان (Yo) يعني (أنا) .
لو عاوز أقول (أنا أكون) بقي ،زي مانت عارف ان في اللغات اللاتينية في معظمها مينفعش تقول{ أنا إبراهيم } مثلاً ،
لا لازم { أنا أكون إبراهيم } ،و أكون دي مهمة ومينفعش من غيرها .
طيب بالأسباني علشان أقول:~ أنا أكون ~ بقول:
Yo soy
Yo soy
الأكثر شيوعاً وأنتشاراً حول العالم اني مقولش (Yo soy) الا لما أكون عايز اءكد على حاجة ،
الأكثر أنتشاراً اني أقول: (Soy) مباشرةً ؛لأن (Soy) معناها (أكون) .
فا بتدل على اني بتكلم عن نفسي مفيش أي شبهة اختلاط هنا ، مش هقول مثلاً { أكون إبراهيم }
فانت هتتسائل: ياترا هو بيتكلم عن مين لما قال أكون !
لا مفيش أي لبس هنا ،واضح !
ولكن لما أكون عاوز اءكد المعني ممكن أقول: (Yo soy).
زي بالعربي بتقول: . مثلاً
فا كده احنا فهمنا ان مين اللي يعرف ،انت بتتكلم عن نفسك قلت: أعرف .
تمام
ولما تعوز بقى تْتك عليها شوية وتأكد المعني ممكن تقول: أنا أعرف ذلك .
وضحت كده ؟
اذاً ممكن نقول (Soy) علطول مباشرةً بدون داعي لأستخدام (Yo) .
طيب تفاعل بقى مع الشخص ده ،اللي يظهرلك هنا جنبه هو عاوزك تترجمه للأسباني ،هيديلك وقت متقلقش ،
جاهز ؟ … يلا بينا
أخدت بالك هنا قلت أيه :
Hola, soy Ahmed
مقولتش: Hola, yo soy Ahmed
ليه ؟
لأنه عاوزك تتكلم عادي بقي من غير تأكيد ،بيقولك (أكون أحمد) مباشرةً
طيب تعالى نشوف شوية مقاطع كده أدربك بيهم وممكن نتعلم كذا كلمة جديدة :-
كلمة “Comida” يعني “طعام” :
كل الكلمات اللي بنشرحها هتلاقيها في ركن الكلمات على التطبيق ،ونقدر تضيفها ألى الــ(flash cards) بتاعتك
؛علشان تراجعها وتختبر نفسك فيها مباشرةً .
لحد هنا أذا الدنيا تمام وكل حاجة سهلة ،ممتاز اللي جاي بقى أسهل …
قبل كده في كورس الأنجليزي على ZAmericanEnglish مش شرط أبداً تكون شفته ولا حاجة أنا هفترض هنا أنك متعرفش أي حاجة في الأنجليزي .
طيب كنت لما تيجي تقول: أنا رجل
كنت بتقول ايه: I am a man
ولما كنت بتقول: أنا دكتور ، كنت بتقول: I am a doctor
مش شرط أصلاً تكون عارف الجملتين دول مش هيفرقوا معانا دول فقط من باب الأستئناس.
طي ليه مكُناش بنقول: man على طول ؟ ليه كنا بنحط a ؟ … ونقول a man
قالك علشان اللغة الأنجليزية الأسم بتاعها لوحده كده مبيدلش على المفرد ولا الجمع ،لا لازم له أداة
تعرفنا الكلمة اللي بعديها دي مفرد ولا مش مفرد .
فا كنا بنحط a ونقول a man ،كده بقت الكلمة مفرد .
وكذلك في اللغة الأسبانية علشان أعرفك ان الكلمة دي مفرد لازم أحط لك أداة … ازاي ؟
قالك حط قبل الكلمة “un”
خد بالك حرف الـــ(u) أسمه بالأسباني: {ooo} مضموم كده و قصير ،وهو ده بالضبط الصوت اللي بيعمله.
اذاً الكلمة دي هنقراها ازاي ؟
هنقول “un”
(ooon)
مضمومة كده
" Un café "
يعني "قهوة "
خد بالك اننا لما بنحط الشرطة اللي طالعا لفوق دي أو الـــ(acento) دي فوق الحرف
معناها ان المقطع ده هو اللي صوتنا بيعلى فيه.
يعني هنا لما حطيناه فوق حرف الـــ(e) كده
بيقولنا متقول “cafe”
Cáfe
لا كده يبقى انت معلي صوتك في بداية الكلمة
متقولش Cáfe
ولكن قول Café
الــ(فاااي) دي صوتنا علي فيها علشان الـــ (acento) عشان الشرطة اللي طالعا فوق دي .
لما نقول:
" Un café "
“por favor”
(por fabor)
كلمة “por favor” يعني “من فضلك” المعنى الحرفي ليها (كـــخدمة يعني) أعمل معروف
لو تلاحظ هنا انا مقولتش (por favor) بصوت حرف الـــ(V) باينة كده ، ولكن نطقتها كأنها حرف (B)
وده ليه ؟
خليني أظهرلك هنا … اللغة الأسبانية عمر ما كان فيها صوت حرف الـــ(V) واضح كده (vvv)
ولكن سابوا الحرف ده زي ماهو مكتوب كده ؛لأن مأخوذ من اللاتينية .
الحرف ده (V) في الأسباني أسمه (ube)
مفهوش صوت الـــ(v v v) أصلاً.
يعني في الأسباني أي (V) تقابلك أنطقها كأنها (B) عادي
*هتسمع البعض بيقولك هي أه (B) ولكن مش (B) أوي يعني ،حاول تخففها شوية .
ده حقيقي ولكن مبيظهرش جداً في الكلام ،يعني هو قصده يقولك ماتتكاش أوي على الـــــ(B) وتقفل شفايفك أوي كده ،
الا اذا كان حرف “B” فعلي .
لو حرف “V” اللي هو (ube) أنطقه (B) بردوا ولكن متتكاش على شفايفك أوي يدوب خليهم يلمسوا بعض.
مش هتفرق كتير أوي بيني وبينك يعني هو كده كده الصوت (B) (ب)
طيب خد بالك من نقطة بقى ،في بعض المناطق زي: فالنسيا ،جنوب كتالونيا ،وبلاد زي الأرجنتين و فنزويلا ،
بينطقوا حرف الـــ" V " قريب جداً من نطق الأنجليزي ،مبيقولوش (B) ولكن بيقولوا (V) .
فا لو سمعت حد بيقول (por favor) بصوت الـــ(V) واضحة كده ، متقولش بيقول غلط دي لهجته كده .
ولكن في أسبانيا هتسمعها (por fabor) بصوت
تمام كده ؟ طيب نكمل …
دلوقتي هتسمع من كارلوس نطق “por favor” بأستعمال صوت الـــ(V)
و ماريا هتستعمل صوت الـــــ(B) الأسباني … يلا بينا
Carlos: “por favor”
por favor
María: “por favor”
por fabor
شوف كده المقطع ده
“por favor”
طيب تفاعل بقي مع الراجل ده:
طيب مطولش عليك بقى أكتر من كده ،هسيبك هنا وهتلاقيني منتظرك في الدرس اللي بعديه لو أنت على التطبيق.
حل أختبار الدرس وتعالالي
شكراً على المشاهدة و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته