هو فيه فرق بين لما نقول “the pieces of the wood” و “wooden pieces”؟
وبرده مثلا “the pieces of the table” و “table pieces”؟
اه في فرق
The wooden pieces تعني القطع الخشبية
زي متقول بالمصري انا جبت شوية خشب عشان اعمل طولة
The pieces of wood تعني اجزاء من القطعة الخشبية
زي متقول بالمصري الخشبة تكسرت فبقت حتت
الحتت هي المعنى بالانجليزي
اعتقد أنهم نفس الشيء زي حسان زي حسين ههه
حسان. و حسين دول شخصين مختلفين في الصفات و الطباع و حتى طريقة الكلام زي الجملتين دول و حدة بتعني القطعة الخشبية x و الثانية تعني اجزاء من نفس القطعة الخشبية x مش نفس الحاجة خالص
فهمتك ممكن مثال…؟
The wooden piece تعني القطع الخشبية
زي متقول بالمصري انا جبت شوية خشب عشان اعمل طولة
The pieces of wood تعني اجزاء من القطعة الخشبية
زي متقول بالمصري الخشبة تكسرت فبقت حتت
الحتت هي المعنى بالانجليزي
مثال للتوضيح اكثر انا اشتريت خشب و عملت منها قطع خشبية صغيرة متوسطة الخ
I bought a wooden piece and got pieces of wood from it.
و ديه صور تشرح المثال اكثر
[quote="Hadir, post:6, topic:7891"]
pieces
[/quote]
فهمت عندما نقول قطعة او قطع صغيرة
[quote="Hadir, post:6, topic:7891"]
The wooden piece تعني القطع
[/quote]
عندما نقول قطعة بس كبيرة
شكرا كثير
على الرحب