في المحادثه البنت بتقولها
do you have friends working with you in the circus?
مش المفروض بدل working تبقى work
في المحادثه البنت بتقولها
do you have friends working with you in the circus?
مش المفروض بدل working تبقى work
في الجملة الإنجليزية، استخدام “working” هنا صحيح، وهو الأسلوب الأنسب في المحادثة.
لو قلنا “Do you have friends who work with you in the circus?” تكون الجملة صحيحة أيضاً، لكنها أقل طبيعية في المحادثات غير الرسمية.
استخدام “working” يوحي بالسؤال عن الأصدقاء الذين يعملون حاليًا في السيرك، مما يجعلها أكثر مرونة وسلاسة.
الفرق بسيط جدًا، لكن working يعطي إحساسًا أكثر بأنهم يعملون معه حاليًا، بينما work يمكن أن يُفهم كحالة عامة أو دائمة.
بصراحه مش فاهم برضه
ما هي قاعده اضافه ing في صيغة هذا السؤال ؟
Workingصحيحه لو كان أول السؤال are.
هكذا…
Are you have friends working…?
والمعني الباطني .
هل لديك اصدقاء يعملون معك الان في السيرك.
هنا نستخدم working لأننا نصف الأصدقاء الذين يقومون بعمل معين الآن. هذا يسمى present participle، ويُستخدم كصفة لوصف شيء أو شخص.
لماذا أضفنا -ing؟
نضيف -ing عندما نريد:
الأصدقاء who are working (الأصدقاء الذين يعملون الآن).
بدلًا من أن نقول الجملة الكاملة:
Do you have friends who are working with you in the circus?
اختصرناها باستخدام working فقط.
كلمة working هنا مثل وصفهم بـ “عاملين” أو “يقومون بالعمل”.
متى نستخدم الفعل بدون -ing؟
نستخدم الفعل الأساسي (بدون إضافات) إذا كان مرتبطًا بالفعل الرئيسي في الجملة:
Do you work in the circus? (هل تعمل في السيرك؟)
لكن هنا لا نصف حالة أو نشاط، بل نسأل مباشرة.
أمثلة توضيحية:
Do you know anyone living in this city?
(هل تعرف أي شخص يعيش في هذه المدينة؟)
هنا كلمة living تصف الأشخاص.
Do you see the man standing by the door?
(هل ترى الرجل الواقف بجانب الباب؟)
كلمة standing تصف الرجل.